Sinopsis de APPRENDRE LE FRANCAIS POUR TRADUIRE DES TEXTES DE SPECIALITE
El objetivo del manual, que consta del libro y una guía didáctica, de venta independiente, es ayudar tanto a los traductores como a los estudiantes de esta disciplina a enfrentarse con eficiencia a la traducción de textos especializados en francés. La autora aborda las competencias concretas para acometer la traducción de textos de carácter administrativo, económico y jurídico, con un gran apéndice de textos auténticos. Coeditado con Edelsa.L''objectiu del manual, que consta del llibre i una guia didàctica, de venda independent, és ajudar tant als traductors com als estudiants d''aquesta disciplina a enfrontar-se amb eficiència a la traducció de textos especialitzats en francès. L''autora aborda les competències concretes per a escometre la traducció de textos de caràcter administratiu, econòmic i jurídic amb un gran apèndix de textos reals. Coeditat amb Edelsa.
Ficha técnica
Editorial: Publicacions de la Universitat Jaume i
ISBN: 9788480218429
Idioma: Francés
Número de páginas: 455
Fecha de lanzamiento: 01/10/2014
Año de edición: 2014
Plaza de edición: España
Colección:
Universitas
Universitas
Serie/Saga: Aprender a traducir
Alto: 24.0 cm
Ancho: 17.0 cm
Grueso: 2.8 cm
Especificaciones del producto
Opiniones sobre APPRENDRE LE FRANCAIS POUR TRADUIRE DES TEXTES DE SPECIALITE
¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!