Sinopsis de MIGRACIÓN Y LENGUAS EN ANDALUCÍA.TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN Y RECURSOS PARA LA ACCESIBILIDAD EN LAS INSTITUCIONES
El presente trabajo muestra buenas prácticas de traducción e interpretación vinculadas a la integración de la población inmigrante en la comunidad autónoma de Andalucía y es el resultado de la acción de transferencia social llevada a cabo por el grupo PAIDI HUM-940 a través del proyecto "PROADMIN. Movimientos migratorios en Andalucía: traducción e interpretación, herramientas y formación digital multilingüe para la inclusión social". En él se muestran las dinámicas que se han llevado a cabo en 2022 para fomentar la inclusión social de la población migrante en nuestra comunidad con las que se ha facilitado la comprensión de los trámites más frecuentes que deben realizar no nacionales españoles en las administraciones públicas y servicios sanitarios y jurídicos para establecerse y regularizar su situación en nuestra comunidad. Asimismo, esta labor de accesibilidad se ha hecho extensible a profesionales que trabajan con el colectivo inmigrante, así como a alumnado y profesorado de la traducción e interpretación para que la formación no solo sea tarea del colectivo que llega sino del que acoge.El acceso y difusión a la información a través de herramientas digitales permite concienciar a la sociedad de acogida y reducir el impacto de las fake news y el racismo que puede surgir com
Ficha técnica
Editorial: Editorial Comares
ISBN: 9788413694894
Idioma: Castellano
Número de páginas: 196
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 27/03/2023
Año de edición: 2023
Plaza de edición: Es
Alto: 24.0 cm
Ancho: 17.0 cm
Grueso: 1.2 cm
Peso: 400.0 gr
Especificaciones del producto
Opiniones sobre MIGRACIÓN Y LENGUAS EN ANDALUCÍA.TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN Y RECURSOS PARA LA ACCESIBILIDAD EN LAS INSTITUCIONES
¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!