leer_primeras_paginas Leer primeras páginas

📱 eBook en portugués TRADUÇÃO COMO CONCEITO

Universalidade, negatividade, tempo

SAŠA HRNJEZ

Paco e Littera- 9788546224043

Filosofía Historia de la filosofía

Sinopsis de TRADUÇÃO COMO CONCEITO

A reflexão filosófica pela tradução adquire novos sotaques, novas ênfases, atingindo universos impensados pelo próprio autor, estabelecendo diálogos para além das suas fronteiras geográficas e culturais. A filosofia cresce, avança e dá frutos pela tradução. A tradução é um modo de fazer filosofia e não uma práxis de segunda ordem. O livro de Saša Hrnjez é singular porque, por um lado, foi escrito em língua italiana por um filósofo de madre língua sérvia e, por outro, porque é um livro traduzido sobre filosofia da tradução. Essa singularidade coloca no centro da reflexão filosófica não a sua coincidência radical com o original, a sua fidelidade ao original como aedequatio, senão o seu chamado radical e constante a traduzir. Os chamados intraduzíveis, longe de manifestarem a impossibilidade da tradução, mostram, na realidade, a inexauribilidade de toda e qualquer tradução" (retirado do prefácio).

Léelo en cualquier dispositivo



Ficha técnica


Editorial: Paco e Littera

ISBN: 9788546224043

Idioma: Portugués

Fecha de lanzamiento: 03/10/2023

Especificaciones del producto


App gratuita de lectura Tagus

Ahora tu lectura es multidispositivo, con la App de Tagus, puedes tener todos tus libros en tu tablet y smartphone. Aprovecha cualquier momento para seguir disfrutando de las lecturas que más te gustan.

Ver más

Opiniones sobre TRADUÇÃO COMO CONCEITO (EBOOK)


¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!

Los eBooks más vendidos de la semana