Sinopsis de LAS TRADUCCIONES DEL 27: ESTUDIO Y ANTOLOGIA
Ofrece esta antología un considerable conjunto de textos traducidos por los poetas del 27 procedentes de nueve lenguas distintas, desde el latín a las más próximas: francés, inglés, alemán, italiano, portugués, y las lenguas españolas, catalán y gallego, a las que se une, la más remota, pero también lengua románica, el rumano. A través de la lectura de tantas y tan variadas versiones poéticas, se podrá advertir la trascendencia que el conocimiento de poetas de otros idiomas tuvo para esta generación, y confirmar que uno de sus rasgos distintivos es la apertura hacia el exterior, la asimilación de la enseñanza, la inspiración y el magisterio de poetas muy importantes en la literatura universal, desde Hölderlin a Elliot, desde Valéry a Claudel, desde Leopardi a Shelley, Shakespeare o Keats... Las mejores traducciones que realizaron los componentes de la generación del 27: Pedro Salinas / Jorge Guillén / Gerardo Diego / Vicente Aleixandre / Dámaso Alonso / Emilio Prados / Luis Cernuda / Rafael Alberti / María Teresa León / Manuel Altolaguirre.
Ficha técnica
Editorial: Fundacion Jose Manuel Lara
ISBN: 9788496824171
Idioma: Castellano
Número de páginas: 356
Tiempo de lectura:
8h 28m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 29/08/2007
Año de edición: 2007
Plaza de edición: Sevilla
Colección:
Vandalia
Vandalia
Alto: 22.0 cm
Ancho: 13.0 cm
Especificaciones del producto
Opiniones sobre LAS TRADUCCIONES DEL 27: ESTUDIO Y ANTOLOGIA
¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!