En Melusina o La naturaleza de las hadas, Concha Pasamar retoma una de las leyendas más atractivas de la Edad Media, en la que un ser mágico se convierte en mujer por amor a un mortal. Sujeta a una maldición, Melusina se transforma todos los sábados en serpiente de cintura hacia abajo y recupera cada domingo a su forma humana, condición que perdería para siempre de llegar a ser vista con su cola de escamas por un mortal. Personaje y relato han tenido especial continuidad en Francia, donde han dado lugar a obras para público infantil y juvenil, también en libros gráficos como el cómic o el álbum ilustrado. El gran público hispanohablante, sin embargo, sigue desconociendo esta historia que es, básicamente, un cuento de hadas, en el sentido más propio de esta etiqueta. La autora -historiadora y filóloga-, sigue las líneas esenciales de la novela de Jean d´Arras, la versión “clásica” del relato. Sin perder de vista esta narración de finales del XIV y su primera traducción, Historia de la Linda Melosina, la escritora pamplonesa aporta una versión muy abreviada y personal, pensada para un público amplio. Pasamar despoja el relato de los episodios secundarios y vincula la trama principal con algunos grandes temas: la condición humana, la libertad frente al destino, o la relevancia de las narraciones y los cuentos en la construcción personal y social. Así, la narración puede disfrutarse por su trama mágica y caballeresca, como una breve novela de fantasía, sin dejar de invitar a otros niveles de lectura.
Las ilustraciones, elaboradas por la autora, son grabados, en línea con los primeros incunables de varias imprentas europeas, entre ellos los surgidos en la imprenta tolosana de la traducción al español, de finales del XV. Se busca así una coherencia que comprenda todos los aspectos del libro. En esta línea, este proyecto se publicará en tela, con un diseño acorde al estilo tardomedieval del propio texto. El interior estará impreso a dos tintas con papeles especiales, en una edición muy cuidada.