Sinopsis de OBLICUIDAD DE LUZ (95 POEMAS) (ED. BILINGÜE CASTELLANO-INGLES)
Emily Dickinson es la primera gran poeta estadounidense. Desconocida como escritora en vida, sus poemas son de una originalidad desusada, de gran economía y control, de una sintaxis y puntuación únicas, a la par que de gran inspiración y profundidad, sobre temas como la identidad, la inmortalidad, la vida, la muerte, el amor o la pasión. Traducir a Dickinson es aceptar un reto arriesgado que sólo los traductores más sagaces son capaces de llevar a término con dignidad. Este volumen presenta la selección, traducción y anotación de sus casi cien poemas más representativos, a cargo del profesor Rolando Costa Picazo. En esta obra leemos a Dickinson a través de la sabiduría lingüística y sensibilidad literaria de Costa Picazo, un traductor que hace justicia a la estatura poética de la reclusa de Amherst y la acerca a los lectores en español del tercer milenio.
Ficha técnica
Traductor: Rolando Costa Picazo
Editorial: Universitat de Valencia. Servei de Publicacions
ISBN: 9788437081625
Idioma: Castellano
Número de páginas: 250
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 09/09/2011
Año de edición: 2011
Plaza de edición: València
Número: 84
Alto: 23.5 cm
Ancho: 17.0 cm
Grueso: 17.0 cm
Peso: 378.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por Emily Dickinson
La poeta nord-americana Emily Dickinson (Amherst, Massachusetts, 1830-1886) va néixer en una família benestant i puritana de Nova Anglaterra. Va estudiar a l’acadèmia d’Amherst, però la seva delicada salut i la seva rebel·lia religiosa la van portar a abandonar el curs abans d’hora. Dickinson, que era una jove activa i plena de vida, es va tancar amb trenta anys a la casa paterna i ja no en va sortir. Amb una obra escrita de prop de mil vuit-cents poemes, en vida en va veure publicats molt pocs, i no va ser fins al segle XX que va ser apreciada com a poeta.