Sinopsis de SOBRE LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN LA TRADUCCIÓN
Esta monografía colectiva, organizada en cinco volúmenes, incide en la presentación de aspectos de la práctica profesional de la traducción e interpretación, en nuestros días, que caracterizan a algunos ámbitos representativos de la profesión de traductor e intérprete.Sus contenidos son complementarios a los que aparecen recogidos en otra monografía publicada sobre el mismo objeto de estudio, que lleva por título el siguiente: Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua. Mundo profesional y formación académica: interrogantes y desafíos.La diferencia entre una y otra radica en el enfoque adoptado para su preparación. En la Cartografía se pretende establecer una visión panorámica del mundo profesional de la traducción e interpretación, atendiendo, desde un enfoque conscientemente transversal e interdisciplinar, a las consecuencias que la evolución de la práctica profesional tiene en la evolución de la investigación, de la producción científica y de la enseñanza-aprendizaje de la traducción e interpretación en la actualidad. En esta monografía, sin embargo, se hace un acercamiento a algunos ámbitos representativos de la práctica profesional desde un punto de vista que reúne, en un mismo volumen, propuestas de corte teórico o aplicado (a la enseñanza-aprendizaje o a la práctica profesional) de uno o varios ámbitos especializados (relacionados entre sí) de la traducción e interpretación.El resultado son cinco volúmenes, titulados como sigue: Volumen 1. De traducción y terminología científica y técnica.Volumen 2. De traducción jurídica y socioeconómica e interpretación para los servicios públicos .Volumen 3. De traducción subordinada, audiovisual, accesible y localización de videojuegos .Volumen 4. De traducción literaria y traducción humanística .Volumen 5. De literatura, escritores y recepción literaria a través de la traducción
Ficha técnica
Editorial: Comares
ISBN: 9788490455265
Idioma: Castellano
Número de páginas: 660
Fecha de lanzamiento: 02/03/2018
Año de edición: 2018
Plaza de edición: Es
Especificaciones del producto
Escrito por EMILIO ORTEGA ARJONILLA
Emilio Ortega Arjonilla es profesor del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, donde imparte docencia desde 1995. Ha sido profesor invitado en más de cuarenta universidades y centros universitarios de España, Italia, Francia, Reino Unido, Bélgica y Portugal y ha publicado numerosas monografías, capítulos y artículos en editoriales y revistas de reconocido prestigio nacional e internacional.