Sinopsis de AL MARGEN / EN MARGE (ED. BILINGUE ESPAÑOL-FRANCES)
El título elegido por la autora para esta colección de su poesía reunida no podría ser más sugestivo y acertado. La palabra margen remite no sólo a aquellos espacios en blanco tan notorios en los libros de Silvia Baron ("en el dorso/ de la hoja/ se inscribe/ el verbo/ robado"), sino también al concepto de orilla ("el idioma de un escritor se engendra en la orilla") que aparece consagrado en su novela "La orilla oriental" (AH, 2004) y que podría aplicarse como amplia metáfora para sus diferentes experiencias y actividades: desde el cruce de orillas de la traducción, del cambio de lengua y de la emigración hasta el espejo de orillas enfrentadas que hay en la excelsa "magia menor" -decía Borges- de sus poemas.
Ficha técnica
Traductor: Eduardo B Silvia Baron Supervielle
Editorial: Adriana Hidalgo Editora
ISBN: 9788492857951
Idioma: Castellano
Número de páginas: 997
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 09/09/2013
Año de edición: 2013
Plaza de edición: Madrid
Peso: 766.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por SILVIA BARON SUPERVIELLE
Silvia Barón Supervielle nació en Buenos Aires. Su madre era uruguaya, de origen español. Su padre argentino, de origen francés. Su madre muere cuando tiene dos años. Recibe de su abuela paterna, prima hermana del poeta uruguayo Julio Supervielle, una educación de cultura francesa. Escribe sus primeros poemas y cuentos en español. En 1961 viaja a París. Su estancia se prolonga y continúa sus escritos directamente en francés. Se considera una escritora del Río de la Plata, cuya escritura se recreó con la lengua francesa. Ha publicado varios libros: poemas, narraciones, ensayos. Ha traducido al francés a poetas como Borges, Macedonio Fernández, Alejandra Pizarnik, Roberto Juarroz, Silvina Ocampo, etc. Y al español la poesía y el teatro de Marguerite Yourcenar.