Sinopsis de IDEOLOGIA Y TRADUCCION. POR UN ANALISIS GENETICO DEL DOBLAJE
Este libro parte de la existencia de una caja negra del doblaje con una existencia documental, textual, testimonial que, por política empresarial, o de otro tipo, se oculta, impidiendo el acceso a ella tanto del especialista como del público en general. La ocultación de este archivo hace que la mayor parte de los estudios sobre el doblaje sean insuficientes, pues solo han podido analizar las superficies textuales más accesibles. Las aproximaciones al fenómeno del doblaje revelan que en la producción del texto meta ha participado una cadena de agentes que han ido modificando el texto doblado hasta llegar al resultado final. Sin embargo, no se menciona que tales acciones poseen una forma textual perteneciente a la modalidad de los documentos de trabajo. El título de este libro emplea la expresión Análisis genético del doblaje, para referirse a toda la textualidad que subyace y conduce a las superficies discursivas que los espectadores perciben en el visionado final.
Ficha técnica
Editorial: Biblioteca Nueva
ISBN: 9788497429573
Idioma: Castellano
Número de páginas: 360
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 25/09/2012
Año de edición: 2012
Plaza de edición: Madrid
Número: 51
Alto: 13.5 cm
Ancho: 24.0 cm
Grueso: 2.0 cm
Peso: 411.0 gr
Especificaciones del producto
Opiniones sobre IDEOLOGIA Y TRADUCCION. POR UN ANALISIS GENETICO DEL DOBLAJE
¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!