Sinopsis de DICCIONARIO DE GALICISMOS PROSODICOS Y MORFOLOGICOS
Encuadernación: cartoné. <;br:GT; Hoy que nuestra lengua está sometida a la intensa presión del inglés, no deja de sorprender, mirando hacia atrás, el peso del francés en la formación de nuestra cultura y de nuestro léxico. El Diccionario de Valentín García Yebra se ocupa del estudio de los galicismos prosódicos y morfológicos: galicismo prosódico sería la palabra que al pasar al español cambia su acento de origen por influjo de la palabra francesa correspondiente; mientras que sería galicismo morfológico la palabra que, por influjo de otra francesa, ha alterado la forma o estructura que etimológicamente le correspondía. Es cierto que la mayor parte de las voces españolas vienen del latín; pero también es cierto que muchas de las palabras cultas, especialmente las que pertenecen al lenguaje científico, no vienen del latín ¿o del griego¿directamente sino a través del francés, y este paso condiciona su acento y su forma. La inmensa mayoría de los galicismos son palabras cultas o eruditas, con frecuencia términos del lenguaje especializado de las distintas lenguas. Este Diccionario pretende aclarar datos relativos al origen y formación de esta terminología. Incluye también, y sobre todo, las palabras españolas que, aun procediendo del griego o del latín, deben su acento o su forma actual a su paso por el francés. lt;br:gt; El autor lt;br:gt; Valentín García Yebra, Catedrático de Griego y miembro de la RAE, enseñó durante muchos años Teoría de la Traducción en el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de la Complutense, en cuya creación jugó un papel decisivo. Apoyándose en su gran experiencia como traductor ha publicado Claudicación en el uso de preposiciones (1988), En torno a la traducción. Teoría. Crítica. Historia (1989), Traducción: Historia y teoría (1994) y Teoría y práctica de la traducción (3ª edición revisada, 1997), manual con el que se han formado muchas generaciones de traductores. En 1998 ha recibido el Premio Nacional de Traducción por la labor de toda una vida profesional.
Ficha técnica
Editorial: Gredos
ISBN: 9788424919993
Idioma: Castellano
Número de páginas: 324
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 01/11/1999
Año de edición: 1999
Plaza de edición: Es
Número: 180
Alto: 25.0 cm
Ancho: 16.5 cm
Grueso: 2.4 cm
Peso: 670.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por Valentín García Yebra
VALENTÍN GARCÍA YEBRA (Lombillo de Los Barrios, Ponferrada, 1917 - Madrid, 2010) es una figura capital de la cultura española moderna por sus valiosas e incontables contribuciones en los terrenos de la filología, la traducción y la edición. Gredos ha publicado, entre muchas otras, sus traducciones de la Poética y la Metafísica de Aristóteles.