Ahí, al otro lado, en el camino, escucha la lengua secretos que yo no debo conocer y los transmite a otros que no quieren oírlos. ¿Por qué no se quedó conmigo, al margen, por qué se separó de mí? Está en el vacío. El vacío es el camino. Y yo me encuentro incluso al margen del vacío.¿Cómo consigo que todas estas palabras mías digan algo que pueda decirnos algo? No con el mero hecho de que yo hable. Es que no puedo hablar. * Existe una profunda relación entre la cita y los muertos. A través de ella se establece un misterioso diálogo entre vivos y muertos. Todo le es propio y, al mismo tiempo, ajeno. La cita apuntala y refuerza y, por tanto, hace aparecer no solo lo citado sino también al citado, lo hace comparecer.
Ficha técnica
Traductor: Adan Kovacsics
Editorial: Temporal Casa Editora
ISBN: 9788412656190
Idioma: Castellano
Número de páginas: 72
Tiempo de lectura:
1h 37m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 21/10/2024
Año de edición: 2024
Plaza de edición: Barcelona
Alto: 18.5 cm
Ancho: 11.0 cm
Peso: 200.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por Elfriede Jelinek y Adan Kovacsics
De padre judío y checo, nació el 20 de octubre de 1946 en la ciudad de Murzzuschlag, en Austria. Desde muy temprana edad aprendió música y estudió composición en el Conservatorio de Música de Viena. Tras diplomarse en 1964, realizó cursos de teatro e historia del arte en la Universidad de Viena, mientras continuaba con sus estudios musicales. Jelinek, quien reside entre Viena y Munich (Alemania), es la autora de Die Liebhaberinnen (1975, Los amantes), Die Ausgesperrten (1980, Los excluidos) y Die Klaverspielerin (1983, La Profesora de Piano). Galardonada con el Premio Nobel de Literatura del año 2004.
Adan Kovacsics nació en Santiago de Chile, hijo de inmigrantes húngaros, y se formó en Viena, Austria. Ha traducido a autores como Karl Kraus, Joseph Roth, Béla Hamvas y László Krasznahorkai, entre muchos otros. Como traductor ha ganado numerosos premios entre los que destacan el Premio Nacional de Traducción del Ministerio de Cultura por el conjunto de su obra y el Premio Nacional de Traducción de Austria, ambos en 2010, el Premio de Traducción Straelen de Alemania, en 2022. En Ediciones del Subsuelo ha publicado El vuelo de Europa (2016), Las leyes de la extranjería (2019) y El destino de la palabra (2025). Es miembro de la Academia Alemana de la Lengua y la Literatura.