INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA (INGLÉS-ESPAÑOL)

Tirant Humanidades - 9788417203252

Historia y estudios

Sinopsis de INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA (INGLÉS-ESPAÑOL)

El lenguaje jurídico y la traducción jurídica ocupan un lugar central en el mundo contemporáneo. La presencia constante de la ley en la vida cotidiana, la globalización, la universalización de los derechos humanos o los múltiples confl ictos locales o internacionales son muestras sufi ciente de ello. Introducción a la traducción Jurídica (inglés-español): Textos y ejercicios ofrece materiales sencillos (lecturas sobre cultura jurídica, actividades, textos para traducir, ejercicios léxicos) que, de manera ordenada, proporcionan una introducción al derecho inglés y su traducción al español. Las unidades de este libro incluyen, entre otras, las siguientes cuestiones: el procedimiento para traducir textos especializados; unas nociones sobre el derecho y las leyes; el sistema jurídico inglés; los tribunales en Inglaterra y Gales; los jueces y abogados; los procedimientos civiles y penales; los contratos; y las características peculiares del lenguaje jurídico inglés. Este libro está dirigido tanto a estudiantes universitarios/as (para materias como traducción jurídica o traducción especializada) como a personas que deseen conocer los aspectos básicos de la cultura jurídica inglesa y su terminología, así como su traducción al español.

Ficha técnica


Editorial: Tirant Humanidades

ISBN: 9788417203252

Idioma: Castellano

Número de páginas: 173
Tiempo de lectura:
4h 3m

Encuadernación: Tapa blanda

Fecha de lanzamiento: 30/01/2018

Año de edición: 2018

Plaza de edición: Es

Colección:
prosopopeya

Número: 1
Alto: 21.5 cm
Ancho: 15.0 cm
Peso: 300.0 gr

Especificaciones del producto



Opiniones sobre INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA (INGLÉS-ESPAÑOL)


¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!

Los libros más vendidos esta semana