La historia de la traducción y de su teoría es una parte integrante de la ciencia de la traducción. Sin embargo, lo que realmente interesa a los estudiosos de esta parcela de la reflexión teórica es su proyección sobre los problemas actuales y su aplicación práctica. En la presente obra se lleva a cabo un detenido estudio de los distintos procedimientos, problemas y formas de la traducción, con especial atención a algunos hechos y a algunas aportaciones que pueden considerarse como verdaderos hitos históricos.
Ficha técnica
Traductor: 0
Editorial: Sintesis
ISBN: 9788477382201
Idioma: Castellano
Número de páginas: 256
Tiempo de lectura:
6h 3m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 01/03/1994
Año de edición: 1994
Plaza de edición: Es
Colección:
Teoría de la literatura y literatura comparada
Teoría de la literatura y literatura comparada
Alto: 21.0 cm
Ancho: 13.0 cm
Grueso: 10.0 cm
Peso: 27.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por Esteban Torre
Entre las más recientes obras de Esteban Torre figuran, además de los presentes Nuevos poemas, los siguientes libros: Visión de la realidad y relativismo posmoderno, Veinte sonetos de Quevedo con comentarios, 35 sonetos de Fernando Pessoa, Luces y reflejos, LXII sonetos, Poetas de Grecia y Roma, Seis sextinas y otros poemas, Reflexiones en torno a la poesía y Cuarenta y cinco poemas y dos relatos.