leer_primeras_paginas Leer primeras páginas

TRADUCCIO, EDICIO, IDEOLOGIA

. Aspectes sociològics de les traduccions de la Bíblia i de l'Odissea al català

Eumo Editorial SAU - 9788497663311

Historia y crítica de la Literatura Literatura española e hispanoamericana

Sinopsis de TRADUCCIO, EDICIO, IDEOLOGIA

L''autor posa en valor els aspectes sociològics que influeixen en la pràctica de la traduccióL''autor es proposa de mostrar el procés de"manipulació"ideològica i material que l''estudi de la traducció sol evidenciar. I ho fa a través de dos notables exemples de la producció literària universal, la Bíblia i l''Odissea; concretament a través de l''estudi de les edicions d''aquestes obres en català durant la primera meitat del segle xx. Sovint s''ha oblidat la significació del context sociològic en què es produeix la traducció, i aquest llibre vol assenyalar la rellevància d''alguns aspectes sociològics -"polisistèmics"--, que haurien de ser tinguts en compte i estudiats abans de procedir a l''anàlisi purament filològica de les traduccions.

Ficha técnica


Editorial: Eumo Editorial Sau

ISBN: 9788497663311

Idioma: Castellano

Número de páginas: 280
Tiempo de lectura:
6h 38m

Encuadernación: Tapa blanda

Fecha de lanzamiento: 01/11/2009

Año de edición: 2009

Plaza de edición: Barcelona
Colección:
Biblioteca de traducció i interpretació
Número: 15
Alto: 21.5 cm
Ancho: 13.5 cm
Grueso: 1.8 cm
Peso: 340.0 gr

Especificaciones del producto



Escrito por Francesc Parcerisas Vázquez


FRANCESC PARCERISAS (Begues, 1944) és poeta, traductor i crític literari. Llicenciat en filosofia i doctor en teoria de la traducció de la Universitat Autònoma de Barcelona de la qual ha estat vicedirector i cap del Departament de Traducció.
Descubre más sobre Francesc Parcerisas Vázquez
Recibe novedades de Francesc Parcerisas Vázquez directamente en tu email

Opiniones sobre TRADUCCIO, EDICIO, IDEOLOGIA


¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!

Los libros más vendidos esta semana