Pere Comellas Casanova (Cal Rosal, 1965) és format en biblioteconomia i en filologia portuguesa a la Universitat de Barcelona. Actualment fa de professor de la Facultat de Filologia i Comunicació d’aquesta mateixa universitat. Forma part del Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades (GELA), dirigit per la professora M. Carme Junyent, amb qui a més ha publicat els llibres Antropología lingüística (2019) i Els colors de la neu: les llengües, les persones i el món (2021). Ha publicat diversos treballs sobre immigració i llengües, ideologies lingüístiques a l’ensenyament i traducció literària. Ha traduït autors com Clarice Lispector, Baltasar Lopes, Helena Marques, José Eduardo Agualusa, José Maria Eça de Queirós, Mia Couto, Gonçalo Tavares, Martha Batalha o Alberto Mussa, entre altres. Ha guanyat el premi de traducció Giovanni Pontiero (2005 i 2017) i el IV premi PEN Català de traducció (2019).
Recibe novedades de PERE COMELLAS directamente en tu email
A la família del primer tercera (escala H) els ha tocat la loteria. Quina sort! Se´ls han acabat els problemes. O no? De sobte descobriran que els diners potser fan o potser no fan la felicitat, però segur que et compliquen molt la vida.
A la familia del primero tercera (escalera H) le ha tocado la lotería. ¡Qué suerte! Por fin se les han acabado los problemas. ¿O no? De golpe, descubrirán que el dinero puede que te dé o no la felicidad, pero seguro que te complica mucho la vida.
Aquest llibre no és només un manual per aprendre a parlar portuguès, ni només una gramàtica d’aquesta llengua. L’objectiu principal que es proposa és oferir un tast d’un ventall de cultures fascinant