Guijarro García, RafaelVenant á la suite de deux man uels précédents, Le théme grammatical espagnoI-français III: les subordonnées circonstancielles reprend leurs mémes objectus généraux, puisqu?iI participe tui aussi a un projet pedagogique pour l?apprentissage du Français Langue Etrangere dans une perspective comparative. II s?adresse en priorite aux etudiants de français de niveau avance de l?enseignement superieur espagnol. Si les deux ouvrages precedents etaient consacres a la morphosyntaxe du français, ce troisieme volume se centre sur la subordination circonstancielle. II pro-pose une etude exhaustive des conjonctions et des locutions conjonctives utilisees dans les propositions subordonnees circonstancielles, avec leur traduction en espagnol, ainsi que de certaines tournures et constructions lexicales frequentes servant a exprimer les relations logico-temporelles. La traduction de ces outils syntaxiques incitera les apprenants a les mettre en perspective les uns par rapport aux autres, ce qui favorisera la comparaison des systemes des deux langues et, de surcroit, le developpement des competences linguistiques. En outre, leur memorisation permettra aux etudiants de les mobiliser a bon escient non seulement pour produire de nouveaux enonces plus nuances et pour exprimer un meme contenu de façons differentes, mais aussi pour traduire des textes choisis de façon correcte et precise dans les deux langues. Le manuel se compose de trois sections: 1) Mise au point Repertoire des conjonctions, locutions conjonctives et tournures frequentes, classees du point de vue semantique. Chaque structure syntaxique est illustree par deux phrases, ?une traduite et ?autre atraduire en classe. 2) Mise en pratique: Serie A Corpus de 1 50 ph rases courtes a traduire, avec leurs corriges. Chaque
Imprescindible para adentrarse en el universo temático e ideológico de la obra de Marguerite Duras, la amplia bibliografía propuesta, así como el rigor y pertinencia de las reflexiones, adentran al lector, con un estilo claro y ameno, en la fase experimental durasiana, desde Moderato Cantabile (1958) hasta LAmour (1971), pasando por Le Ravissement de Lol V Stein (1964), Le Vice-Consul (1965) y Detruire-t-elle (1964).El enfoque semiotico desvela los arcanos de procedimientos textuales y tematicos que confieren a la autora su modernidad y originalidad, presentandola como una escritora unica e irrepetible.El Deseo, en Marguerite Duras, se abre como espacio de exploracion creativa de lo inefable, de una experiencia limite, abocada a cierto fatalismo reflejado en una cadencia, musicalidad y silencios cuyo significante mas puro manifiesta una tipografia particular en la que el texto se va disolviendo con la parquedad lexica o con la ruptura sintactica.Como trasfondo a esta tematica de la pasion, que envuelve a unos personajes inasibles y fragmentados, el mar y lo acuoso apuntan al origen matricial, arcaico propio de la fusion, de lo indiferenciado. En este contexto, la niñez o la locura suponen una transgresion frente a un orden social establecido y rigido que impide alcanzar ese Absoluto o Todo ansiado. El grito, el canto o el silencio son una liberacion frente a la palabra jerarquizada y opresiva. Y cuando Marguerite Duras explora el territorio de lo femenino, nos lo devuelve a modo de simbolo positivo de lo versatil y cambiante que define a sus personajes errantes o erraticos.Escritora comprometida con su tiempo, su obra traspasa lo estetico y propone explorar parcelas del comportamiento humano que el mundo occidental ignora o teme. El deseo, la pasion y la locura, en la obra de Marguerite Duras, se convierten asi en el lugar utopico abierto a un mundo nuevo, ajeno a militantismos esteriles