Chejov y Gorki: Anton Chejov (1860-1904) es sin duda una de las figuras literarias más influyentes de la posmodernidad. Su sensibilidad artística ha dejado tras de sí una producción teatral que ha marcado la escena del siglo XX, asi como un legado de narraciones que se engrandece con el tiempo. Por su parte, Maxim Gorki (1868-1936) es uno de esos claros ejemplos de implicacion entre arte y realidad; un hombre de accion que curtio su experiencia a base de oficios diversos, largos viajes y penurias de toda indole, bagaje que se reflejaria a la perfeccion en sus personajes y ambientes literarios, fiel correlato de una epoca convulsa.Como señala Ruben Pujante Corbalan en el postfacio, cuando Gorki y Chejov inician su correspondencia, en 1898, Chejov es ya un reconocido escritor y Gorki comienza solo a afianzar su produccion literaria. Se entabla asi una relacion semejante a la de un maestro con su discipulo, una suerte de dialogo de aprendizaje que sus cartas reflejan a la perfeccion. Editorial Funambulista publica ahora por primera vez en español la correspondencia entre ambos escritores, una recopilacion que es el testimonio de una amistad que aumenta y se fortalece con el devenir de sus protagonistas, una referencia ineludible sobre sus autores, sus obras y su tiempo.el oficio literario es de por si agotador. Entre fracasos y decepciones, el tiempo pasa deprisa, no percibimos el tiempo presente, y el pasado, el tiempo en el que era tan libre, me resulta ya ajeno, como de otro (Chejov)
Pese a que la celebridad de Gorki suele asociarse a su novela La madre, probablemente es en el relato corto donde su talento brilla con mayor intensidad. Presentamos 22 relatos de contenido realista, con poderoso aliento romántico, en los que se ve recreado el inmenso mundo de las estepas rusas, de las orillas del Volga, de las tierras del Cáucaso y Crimea, poblado por una legión de vagabundos, mendigos, artesanos, soldados, delincuentes, prostitutas y pillos, de desheredados de todo pelaje, con los que Gorki había convivido y de los que hace grandes retratos. El Año Ruso 2011 nos ha llevado a rescatar a uno de los mayores escritores rusos. Máksim Gorki no está bien editado en nuestro país, por esta razón ofrecemos una cuidada edición y una traducción directa del ruso, rescatando una gran muestra de la narrativa breve del mejor heredero de Chejov.
Tomás Gordeieff es hijo de un comerciante viudo hecho a si mismo que trafica por el Volga con su flota de barcos. Criado en una familia ajena, no logra destacar en la escuela. El encuentro con la realidad del trabajo en las margenes del rio -que le impacta profundamente-, la iniciacion sexual, la perdida del padre, el fracaso en el amor, van forjando, pese a su bienestar material, una personalidad atormentada, la de un rebelde inconsciente, afanado en la busqueda de aquello que de sentido a su vida, capaz de apasionarse y exaltarse, pero que no encuentra su lugar en el mundo. La novela es, ademas, un vivisimo freso de los comerciantes del Volga que amasaron enormes fortunas a base de explotacion, abuso y mezquindad moral, y de los bateleros y obreros que faenaban en sus barcos. Junto a personajes inolvidables, Gorki exhibe un cuadro vasto, plural y bullente.
“...Sobre el océano y la tierra se cernía la niebla, densamente mezclada con humo; una lluvia fina caía perezosa sobre los oscuros edificios de la ciudad y sobre el agua turbia de la rada. En la cubi
La madre es una de las novelas más conocidas y logradas de la literatura de todos los tiempos. En ella Gorki no se limitó a hacer una descripción localista de la miseria en que se veía sumido el proletariado urbano de su pais, sino que compuso un canto al ansia humana de emancipacion, por encima de las barreras levantadas por el miedo y la represion. Desarrollada en un estilo claro, directo, sin concesiones al detalle innecesario, en el que los dialogos dramaticos priman sobre la descripcion de ambientes, La madre esta dotada de una extraordinaria capacidad para fomentar en el lector un ansia sin limites de libertad y de sed de justicia.