A Farsa dos Almocreves é uma das menos conhecidas e reconhecidas peças de Gil Vicente, sátira que por seu conteúdo fortemente crítico com a sociedade quinhentista portuguesa passaria por inúmeras dificuldades perante o tribunal da Inquisiçao, sendo talvez a versao aligeirada -essa é a hipótese que este livro desenvolve- de uma peça intitulada Aderência do Paça, aparentemente desaparecida após expressa censura do Santo Oficio.O interesse da Farsados Almocreves ultrapassa a simples comicidade da cena central, o hilariante e desconexo diálogo entre dois almocreves, possuindo, apesar de uma história textual que imaginamos complexa, muitas das particularidades que individualizam a obra dramática de Gil Vicente no contexto do século XVI português. Utiliza com completa liberdade recursos dramáticos da rica tradiçao espetacular medieval e personagens-tipo facilmente reconhe-cíveis para realizar uma crítica social e política muito concreta, visando denunciar o"diabólico"conceito de"aderência".
Ficha técnica
Editorial: Universidade Da Coruña
ISBN: 9788497490603
Idioma: Gallego
Número de páginas: 144
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 24/12/2003
Año de edición: 2003
Plaza de edición: A Coruña
Colección:
Biblioteca-Arquivo Teatral Francisco Pillado Mayor
Biblioteca-Arquivo Teatral Francisco Pillado Mayor
Número: 29
Alto: 21.0 cm
Ancho: 13.5 cm
Especificaciones del producto
Escrito por Gil Vicente
De la vida del portugués Gil Vicente es poco lo que se sabe con certeza: nacido en el último tercio del siglo xv (suele apuntarse, sin datos concluyentes, a 1465), parece haber desempeñado en distintos momentos varios oficios y cargos, entre ellos los de orfebre real, maestro de retórica y procurador de la Cámara municipal de Lisboa. Lo que es seguro es que desarrolló su actividad como autor dramático entre 1502 y su muerte en 1536, siempre en el entorno regio y cortesano de Manuel I y Juan III, y bajo el patrocinio de Leonor de Viseo, la reina viuda de Juan II y hermana de Don Manuel. Escribió al menos cuarenta y seis piezas teatrales, reunidas a excepción de una en la Copilaçam de todalas obras (1562), volumen publicado póstumamente por sus hijos Luis y Paula. Doce de esas piezas, empezando por la más antigua, fueron compuestas en castellano, y de entre las portuguesas hay otras quince que contienen algún pasaje en nuestra lengua.