Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo 9788481589610
Estamos ante una traducción al castellano -expresada en verso alejandrino- del poema epico Beowulf (probablemente del s. VIII) cuyo manuscrito se encuentra en la British Library de Londres. Se trata de una traduccion literal, verso a verso, de modo que la version castellana coincide en la mayoria de las lineas metricas con el texto del mismo verso anglosajon. Se conserva la estructura en hemistiquios y ademas se procura mantener el mismo lenguaje original con sus figuras literarias intactas. Invitamos al lector a leer esta traduccion del Beowulf, pues estamos ante la cumbre de la literatura anglosajona cuya lengua germanica aun no esta mezclada con las lenguas que despues influyeron decisivamente en el desarrollo del ingles de nuestros dias. Beowulf muestra un estilo y tono unico, pleno de oposiciones y contrastes, de sentimientos elegiacos, y de historias reales y fantasticas que representan lo mejor de la literatura inglesa en sus albores, como expreso J. R. R. Tolkien en sus estudios y mas recientemente el Premio Nobel Seamus Heaney en su traduccion al ingles moderno.