Lingua Latina per usus (La lengua latina a través de las prácticas) es un método nuevo especialmente pensado para aquellos alumnos que se inician en el estudio del latín. Ideal para alcanzar con largueza los contenidos exigidos a fines de 1º de Bachillerato. Los autores, que de forma realista han volcado en el metodo su experiencia docente de 29 años de dedicacion a la enseñanza del latin en distintos institutos, logran que el primer acercamiento del alumno al latin se convierta en algo grato, calido y amistoso, lejos del topico del latin, laton o de la frialdad de tantos manuales al uso.
Aguinaga Delgado, María LuisaLingua Latina per usus (La lengua latina a través de las prácticas) es un método nuevo especialmente pensado para aquellos alumnos que se inician en el estudio del latín. Ideal para alcanzar con largueza los contenidos exigidos a fines de 1º de Bachillerato. Los autores, que de forma realista han volcado en el metodo su experiencia docente de 30 años de dedicacion a la enseñanza del latin en distintos institutos, logran que el primer acercamiento del alumno al latin se convierta en algo grato, calido y amistoso, lejos del topico del latin, laton o de la frialdad de tantos manuales al uso. 1. EL METODO, en el que hay muy poca teoria y se potencia en cambio la practica como medio para alcanzar un primer conocimiento del latin, aborda de forma integral las cinco estrategias fundamentales para el aprendizaje de una lengua: ver, oir, leer, escribir y hablar. Los contenidos se estructuran en torno a siete unidades: · 1 Roma y Europa · 2 Mitos y fabulas · 3 Roma, heredera cultural de Grecia · 4 El ejercito romano, una poderosa maquina de guerra · 5 Los romanos en España · 6 Aspectos de la vida romana · 7 Literatura en la pared y literatura en el papel Las practicas combinan la sabiduria de los clasicos con los valores de la actual sociedad como la paz, la ecologia, la igualdad de sexos o el gusto por la practica deportiva. Cada unidad incorpora diversos apartados dedicados al latin hablado (Lingua Latina viva), demandado cada vez con mayor intensidad por los profesionales de la enseñanza. Los aspectos que se tratan (que damos aqui traducidos) son los siguientes: · Cual es mi nombre · Cuantos años tengo · Quienes son mis amigos · Un viaje &am
1. QUÉ PRETENDE ESTE OPÚSCULO. Lo desvela el autor en el saludo al lector (Salve, candide lector), que damos aquí traducido: SALUDO AL DISTINGUIDO LECTOR¿Qué tienes en tus manos, distinguido lector? Una pequeñez ciertamente tienes, pero una pequeñez llena de amor. Puesto que este año se celebra el cuarto centenario de la primera edicion de Don Quijote, tambien nosotros deseamos fervientemente tratar durante algunas sesiones sobre Don Quijote con nuestros alumnos de instituto. De esta forma, tambien nosotros los profesores de Lengua Latina contribuiremos a que una obra tan grande, digna de feliz recordacion, no caiga en el olvido de nuestros jovenes.Que sea de tu agrado. Francisco Vera Bustamante 2. QUE CONTIENE ESTE OPUSCULO. El opusculo, redactado totalmente en latin, consta de 23 ejercicios divertidos y variados para que el alumnado aprenda, disfrute y ame la noble obra cervantina. Los cinco apartados del opusculo son: 1. Los protagonistas (Dramatis personae). 2. Don Quijote quiere ser armado caballero (Dominus Quixotus vult se armari equitem). 3. Don Quijote se apodera del yelmo de Mambrino (Dominus Quixotus galeam Mambrini capit). 4. Don Quijote prepara el maravilloso balsamo de Fierabras (Dominus Quixotus condit mirificum balsamum a Fierabras inventum). 5. Version latina del capitulo VIII, Los molinos de viento (De bono sucessu, quem strenuus dominus Quixotus etc.)