leer_primeras_paginas Leer primeras páginas

TRADUCIR COMO TRASHUMAR

MIREILLE GANSEL

Galaxia Gutenberg, S.L. - 9788419392121

Estudios filológicos Traducción e interpretación

Sinopsis de TRADUCIR COMO TRASHUMAR

Mireille Gansel se crio en la Francia de posguerra, hija de judíos refugiados. Su familia, perseguida por el nazismo, provenía por parte de madre de Moravia y por parte de padre de Galitzia. 'País de los confines del imperio austrohúngaro, inventado cuando Polonia fue dividida, en 1772, y luego tachado del mapa del mundo en 1918. Encrucijada de las lenguas de todos los pueblos que lo componían: polaco, ruteno, alemán, yidis', escribe la autora. De ahí nace una fascinación por las lenguas, por las palabras y por la traducción que marcará la vida de Mireille. Su oficio de traductora no puede desligarse de esos orígenes, ni tampoco de un profundo compromiso social y político, sobre todo hacia las minorías. Es así como se comprende su labor como traductora, entre otras, de la poesía vietnamita durante la guerra del Vietnam. Con este libro, y contando su experiencia como traductora y su trayectoria familiar entre lenguas, Mireille Gansel ha escrito un texto de culto, traducido a su vez a varios idiomas, un homenaje al oficio de traductor, a la traducción como puente entre culturas. Un acto de fe en la vida, en nuestra capacidad para compartir la palabra y encaminarnos los unos hacia los otros.

Ficha técnica


Traductor: Ariel Dilon

Editorial: Galaxia Gutenberg, S.L.

ISBN: 9788419392121

Idioma: Castellano

Título original:
Traduire comme transhumer
Número de páginas: 168
Tiempo de lectura:
3h 56m

Encuadernación: Tapa blanda

Fecha de lanzamiento: 31/05/2023

Año de edición: 2023

Plaza de edición: Es

Colección:
Ensayo

Alto: 18.0 cm
Ancho: 11.5 cm

Especificaciones del producto



Opiniones sobre TRADUCIR COMO TRASHUMAR


¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!

Los libros más vendidos esta semana