J . W. von Goethe reelabora la tragèdia d’Eurípides que narra l’exili d’Ifigènia a l’illa de Tàurida després que la deessa Diana la salvi de ser sacrificada pel seu pare, el rei Agamèmnon. Presenta una visió nova de l’heroïna grega, més serena i més lliure, que actua per convenciment moral i que és capaç de convèncer amb la força de la paraula.
L’estrena de la traducció de Joan Maragall al parc del Laberint d’Horta el 1898, amb direcció d’Adrià Gual, ha estat considerada un dels episodis més significatius del naixement del teatre català modern en el context del Modernisme.
Ficha técnica
Traductor: Joan Maragall
Editorial: Editorial Comanegra S.L.
ISBN: 9788418022524
Idioma: Catalán
Número de páginas: 145
Tiempo de lectura:
3h 23m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 09/09/2020
Año de edición: 2020
Plaza de edición: España
Colección:
Dramaticles
Dramaticles
Número: 22
Alto: 18.0 cm
Ancho: 13.0 cm
Grueso: 2.0 cm
Peso: 172.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por Johann Wolfgang von Goethe
J. W. Goethe (1749-1832) es, no hace falta decirlo, una de las cumbres mayores de la cultura europea. Pero el hombre que fue tantas cosas diversas –político, crítico de arte, botánico, geólogo, filósofo (el menos metafísico, desde luego, de los filósofos), darwinista antes de Darwin... y todos los etcéteras con que se quiera alargar esta lista–, que tantas cosas averiguó e indagó en su curiosidad insaciable, fue ante todo, y sobre todo, un poeta. En este libro encontrará el lector una selección de sus poemas fundamentales, enlazados por esos dos hilos que fueron también los hilos que guiaron la vida y la obra de Goethe: el amor y el conocimiento, quizás las dos caras de una misma moneda. Las versiones que aquí se ofrecen pretenden desmomificar al clásico, revivirlo, con sonido español, para que el lector pueda disfrutar de los poemas como tales poemas.